Isaiah 39:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Peygamber Yeşaya Kral Hizkiya’ya gidip, “Bu adamlar sana ne dediler, nereden gelmişler?” diye sordu. Hizkiya, “Uzak bir ülkeden, Babil’den gelmişler” diye karşılık verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Peygamber Yeşaya Kral Hizkiyaya gidip, Bu adamlar sana ne dediler, nereden gelmişler? diye sordu. Hizkiya, Uzak bir ülkeden, Babilden gelmişler diye karşılık verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İşaya peygamber kıral Hizkiyaya geldi, ve ona dedi: Bu adamlar ne dediler? ve sana nereden geldiler? Ve Hizkiya dedi: Uzak memleketten, Babilden bana geldiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Peygamber Yeşaya Kral Hizkiya'ya gidip, “Bu adamlar sana ne dediler, nereden gelmişler?” diye sordu. Hizkiya, “Uzak bir ülkeden, Babil'den gelmişler” diye karşılık verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İşaya peygamber kıral Hizkiyaya geldi, ve ona dedi: Bu adamlar ne dediler? ve sana nereden geldiler? Ve Hizkiya dedi: Uzak memleketten, Babilden bana geldiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Пейгамбер Йешая Крал Хизкия'я гидип, „Бу адамлар сана не дедилер, нереден гелмишлер?“ дийе сорду. Хизкия, „Узак бир юлкеден, Бабил'ден гелмишлер“ дийе каршълък верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine Peygamber Yeşaya, Kral Hizkiya'nın yanına gelip sordu: "Bu adamlar ne dediler? Sana nereden geldiler?” Hizkiya, "Onlar bana, Babil'den, uzak bir ülkeden geldiler" dedi.