Isaiah 41:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Hanginiz bunu başlangıçtan bildirdi ki, bilelim, Kim önceden bildirdi ki, ‘Haklısın’ diyelim? Konuştuğunuzu bildiren de Duyuran da Duyan da olmadı hiç.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hanginiz bunu başlangıçtan bildirdi ki, bilelim, Kim önceden bildirdi ki, Haklısın diyelim? Konuştuğunuzu bildiren de Duyuran da Duyan da olmadı hiç.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onu başlangıçtan kim bildirdi ki bilelim? ve önceden kim bildirdi ki: Doğrudur, diyelim? Evet, bildiren yok; evet, işittiren yok; evet, sözlerinizi işiten yok.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Hanginiz bunu başlangıçtan bildirdi ki, bilelim, Kim önceden bildirdi ki, ‘Haklısın’ diyelim? Konuştuğunuzu bildiren de Duyuran da Duyan da olmadı hiç.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onu başlangıçtan kim bildirdi ki bilelim? ve önceden kim bildirdi ki: Doğrudur, diyelim? Evet, bildiren yok; evet, işittiren yok; evet, sözlerinizi işiten yok.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хангиниз буну башлангъчтан билдирди ки, билелим, Ким ьонджеден билдирди ки, ‚Хаклъсън‘ дийелим? Конуштуунузу билдирен де Дуйуран да Дуян да олмадъ хич.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bilmemiz için bunu başlangıçtan kim bildirdi, Öncesinden ki, 'O haklı' diyebilelim? Gerçekten bildiren kimse yok. Gerçekten gösteren kimse yok. Gerçekten senin sözlerini duyan kimse yok.