Isaiah 41:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Zanaatçı kuyumcuyu yüreklendiriyor, Madeni çekiçle düzleyen, “Lehim iyi oldu” diyerek örse vuranı yüreklendiriyor. Kımıldamasın diye putu yerine çiviliyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Zanaatçı kuyumcuyu yüreklendiriyor, Madeni çekiçle düzleyen, Lehim iyi oldu diyerek örse vuranı yüreklendiriyor. Kımıldamasın diye putu yerine çiviliyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve dülger kuyumcuya, ve çekiçle düzelten örse vurana cesaret veriyor, ve lehim için: İyi oldu, diyor; ve sarsılmasın diye onu çivilerle pekiştiriyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Zanaatçı kuyumcuyu yüreklendiriyor, Madeni çekiçle düzleyen, “Lehim iyi oldu” diyerek örse vuranı yüreklendiriyor. Kımıldamasın diye putu yerine çiviliyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve dülger kuyumcuya, ve çekiçle düzelten örse vurana cesaret veriyor, ve lehim için: İyi oldu, diyor; ve sarsılmasın diye onu çivilerle pekiştiriyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Занаатчъ куйумджуйу йюреклендирийор, Мадени чекичле дюзлейен, „Лехим ийи олду“ дийерек ьорсе вуранъ йюреклендирийор. Къмълдамасън дийе путу йерине чивилийор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Böylece marangoz kuyumcuyu teşvik ediyor. Çekiçle düzelten, örse vuranı lehim için, "İyi oldu" diyerek cesaretlendiriyor; Sarsılmasın diye onu çivilerle de sabitliyor.