Isaiah 42:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yakup soyunun soyulmasına, İsrail’in yağmalanmasına kim olur verdi? Kendisine karşı günah işlediğimiz RAB değil mi? Çünkü O’nun yolunda yürümek istemediler, Yasasına kulak asmadılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yakup soyunun soyulmasına, İsrailin yağmalanmasına kim olur verdi? Kendisine karşı günah işlediğimiz RAB değil mi? Çünkü Onun yolunda yürümek istemediler, Yasasına kulak asmadılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yağma edilmek için Yakubu, ve soygunculara İsraili kim verdi? RAB değil mi? O RAB ki, kendisine karşı suç ettik, ve onun yollarında yürümek istemediler, ve onun şeriatini dinlemediler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yakup soyunun soyulmasına, İsrail'in yağmalanmasına kim olur verdi? Kendisine karşı günah işlediğimiz RAB değil mi? Çünkü O'nun yolunda yürümek istemediler, Yasasına kulak asmadılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yağma edilmek için Yakubu, ve soygunculara İsraili kim verdi? RAB değil mi? O RAB ki, kendisine karşı suç ettik, ve onun yollarında yürümek istemediler, ve onun şeriatini dinlemediler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Якуп сойунун сойулмасъна, Исраил'ин ямаланмасъна ким олур верди? Кендисине каршъ гюнах ишледиимиз РАБ деил ми? Чюнкю О'нун йолунда йюрюмек истемедилер, Ясасъна кулак асмадълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yakov'u yağma olarak, İsrael'i soygunculara kim verdi? Kendisine karşı günah işlediğimiz Yahve değil mi? Çünkü O'nun yollarında yürümediler, O'nun yasasına da itaatsizlik ettiler.