Isaiah 42:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gökleri yaratıp geren, Yeryüzünü ve ürününü seren, Dünyadaki insanlara soluk, Orada yaşayanlara ruh veren RAB Tanrı diyor ki,
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gökleri yaratıp geren, Yeryüzünü ve ürününü seren, Dünyadaki insanlara soluk, Orada yaşayanlara ruh veren RAB Tanrı diyor ki,
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gökleri yaratmış, ve onları yaymış, yeri ve ondan çıkanları sermiş olan; yer üzerinde kavma soluk, ve onda yürüyenlere ruh veren RAB Allah şöyle diyor:
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gökleri yaratıp geren, Yeryüzünü ve ürününü seren, Dünyadaki insanlara soluk, Orada yaşayanlara ruh veren RAB Tanrı diyor ki,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gökleri yaratmış, ve onları yaymış, yeri ve ondan çıkanları sermiş olan; yer üzerinde kavma soluk, ve onda yürüyenlere ruh veren RAB Allah şöyle diyor:
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гьоклери яратъп герен, Йерйюзюню ве юрюнюню серен, Дюнядаки инсанлара солук, Орада яшаянлара рух верен РАБ Танръ дийор ки,
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Gökleri yaratan ve onları geren, Yeryüzünü ve ondan çıkanları yayan, Halkına soluk ve onda yürüyenlere ruh veren Tanrı Yahve şöyle diyor: