Isaiah 49:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kulu olmam için, Yakup soyunu kendisine geri getirmem, İsrail’i önünde toplamam için Rahimde beni biçimlendiren RAB şimdi şöyle diyor: –O’nun gözünde onurluyum, Tanrım bana güç kaynağı oldu.–
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kulu olmam için, Yakup soyunu kendisine geri getirmem, İsraili önünde toplamam için Rahimde beni biçimlendiren RAB şimdi şöyle diyor: -Onun gözünde onurluyum, Tanrım bana güç kaynağı oldu.-
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve şimdi İsrail RABBE toplansın diye Yakubu tekrar ona getirmek için beni kendisine kul olmak üzre (çünkü RABBİN gözünde ben izzet buldum, ve Allahım bana kuvvet oldu) daha rahimden bana şekil veren RAB diyor,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kulu olmam için, Yakup soyunu kendisine geri getirmem, İsrail'i önünde toplamam için Rahimde beni biçimlendiren RAB şimdi şöyle diyor: –O'nun gözünde onurluyum, Tanrım bana güç kaynağı oldu.–
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve şimdi İsrail RABBE toplansın diye Yakubu tekrar ona getirmek için beni kendisine kul olmak üzre (çünkü RABBİN gözünde ben izzet buldum, ve Allahım bana kuvvet oldu) daha rahimden bana şekil veren RAB diyor,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кулу олмам ичин, Якуп сойуну кендисине гери гетирмем, Исраил'и ьонюнде топламам ичин Рахимде бени бичимлендирен РАБ шимди шьойле дийор: –О'нун гьозюнде онурлуйум, Танръм бана гюч кайнаъ олду.–
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Şimdi, rahimden bana hizmetkârı olmak için biçim veren Yahve, Yakov'u yeniden kendisine getirmemi ve İsrael'i de O'nun yanında toplamamı söylüyor; Çünkü ben Yahve'nin gözünde saygınım, Tanrı da benim gücüm oldu.