Isaiah 5:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O gün İsrail’e karşı denizin gürleyişi gibi gürleyecekler. Karaya bakan biri karanlık ve sıkıntı görecek. Işık karanlık bulutlarla kaplanacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O gün İsrail'e karşı denizin gürleyişi gibi gürleyecekler. Karaya bakan biri karanlık ve sıkıntı görecek. Işık karanlık bulutlarla kaplanacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve o gün onlara karşı denizin uğultusu gibi gümürdiyecekler; ve biri karaya bakarsa, işte, karanlık ve sıkıntı var; ve bulutlarında ışık kararmıştır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O gün İsrail'e karşı denizin gürleyişi gibi gürleyecekler. Karaya bakan biri karanlık ve sıkıntı görecek. Işık karanlık bulutlarla kaplanacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve o gün onlara karşı denizin uğultusu gibi gümürdiyecekler; ve biri karaya bakarsa, işte, karanlık ve sıkıntı var; ve bulutlarında ışık kararmıştır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О гюн Исраил'е каршъ денизин гюрлейиши гиби гюрлейеджеклер. Карая бакан бири каранлък ве съкънтъ гьореджек. Ъшък каранлък булутларла капланаджак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O gün denizin uğultusu gibi onlara karşı kükreyecekler. Bir kimse toprağa baktığında işte, karanlık ve sıkıntı. Bulutlarındaki ışık kararmıştır.