Isaiah 50:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama ateş yakan, Alevli oklar kuşanan sizler, hepiniz, Ateşinizin aydınlığında, Tutuşturduğunuz alevli okların arasında yürüyün. Benden alacağınız şudur: Azap içinde yatacaksınız.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama ateş yakan, Alevli oklar kuşanan sizler, hepiniz, Ateşinizin aydınlığında, Tutuşturduğunuz alevli okların arasında yürüyün. Benden alacağınız şudur: Azap içinde yatacaksınız.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İşte, ateş tutuşturan, kıvılcımlarla kuşanan sizler, hepiniz, ateşinizin alevi içinde, ve tutuşturduğunuz kıvılcımlar arasında yürüyün. Size elimden çıkacak şudur: işkence içinde yatacaksınız.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama ateş yakan, Alevli oklar kuşanan sizler, hepiniz, Ateşinizin aydınlığında, Tutuşturduğunuz alevli okların arasında yürüyün. Benden alacağınız şudur: Azap içinde yatacaksınız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İşte, ateş tutuşturan, kıvılcımlarla kuşanan sizler, hepiniz, ateşinizin alevi içinde, ve tutuşturduğunuz kıvılcımlar arasında yürüyün. Size elimden çıkacak şudur: işkence içinde yatacaksınız.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама атеш якан, Алевли оклар кушанан сизлер, хепиниз, Атешинизин айдънлъънда, Тутуштурдуунуз алевли окларън арасънда йюрюйюн. Бенден аладжаънъз шудур: Азап ичинде ятаджаксънъз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte, ateş tutuşturanlar, Etrafındaki meşalelerle kendini süsleyen sizler, hepiniz ateşinizin alevinde ve tutuşturduğunuz meşalelerin arasında yürüyün. Bunu elimden alacaksınız: Acı içinde yatacaksınız.