Isaiah 50:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yorgunlara sözle destek olmayı bileyim diye Egemen RAB bana eğitilmişlerin dilini verdi. Eğitilenler gibi dinleyeyim diye kulağımı uyandırır her sabah.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yorgunlara sözle destek olmayı bileyim diye Egemen RAB bana eğitilmişlerin dilini verdi. Eğitilenler gibi dinleyeyim diye kulağımı uyandırır her sabah.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yorgun adama sözle destek olmağı bileyim diye, Rab Yehova bana şakirtlerin dilini verdi; her sabah uyandırır, şakirtler gibi işitsin diye kulağımı uyandırır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yorgunlara sözle destek olmayı bileyim diye Egemen RAB bana eğitilmişlerin dilini verdi. Eğitilenler gibi dinleyeyim diye kulağımı uyandırır her sabah.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yorgun adama sözle destek olmağı bileyim diye, Rab Yehova bana şakirtlerin dilini verdi; her sabah uyandırır, şakirtler gibi işitsin diye kulağımı uyandırır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йоргунлара сьозле дестек олмайъ билейим дийе Егемен РАБ бана еитилмишлерин дилини верди. Еитиленлер гиби динлейейим дийе кулаъмъ уяндърър хер сабах.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Efendi Yahve bana eğitilenlerin dilini verdi, Öyle ki, yorgun olana sözlerle nasıl destek olacağımı bileyim. O, her sabah uyandırır, Eğitilenler gibi duysun diye kulağımı uyandırır.