Isaiah 51:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB Siyon’u ve bütün yıkıntılarını avutacak. Siyon çölünü Aden’e, bozkırı RAB’bin bahçesine döndürecek. Orada coşku, sevinç, Şükran ve ezgi olacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB Siyonu ve bütün yıkıntılarını avutacak. Siyon çölünü Adene, bozkırı RABbin bahçesine döndürecek. Orada coşku, sevinç, Şükran ve ezgi olacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü RAB Sionu teselli etti; bütün harabelerini teselli etti, ve onun çölünü Aden, ve bozkırını RABBİN bahçesi gibi etti; orada meserret ve sevinç, şükran ve terennüm sesi bulunacak.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB Siyon'u ve bütün yıkıntılarını avutacak. Siyon çölünü Aden'e, bozkırı RAB 'bin bahçesine döndürecek. Orada coşku, sevinç, Şükran ve ezgi olacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü RAB Sionu teselli etti; bütün harabelerini teselli etti, ve onun çölünü Aden, ve bozkırını RABBİN bahçesi gibi etti; orada meserret ve sevinç, şükran ve terennüm sesi bulunacak.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ Сийон'у ве бютюн йъкънтъларънъ авутаджак. Сийон чьолюню Аден'е, бозкъръ РАБ 'бин бахчесине дьондюреджек. Орада джошку, севинч, Шюкран ве езги оладжак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Yahve Siyon'u avuttu. Onun bütün ıssız yerlerini teselli etti, Onun çölünü Aden gibi, Bozkırını da Yahve'nin bahçesi gibi yaptı. Onlarda neşe ve sevinç, Şükran ve nağme sesi bulunacak."