Isaiah 58:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Halkınız eski yıkıntıları onaracak, Geçmiş kuşakların temelleri üzerine Yeni yapılar dikeceksiniz. ‘Duvardaki gedikleri onaran, Sokakları oturulacak hale getiren’ denecek sizlere.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Halkınız eski yıkıntıları onaracak, Geçmiş kuşakların temelleri üzerine Yeni yapılar dikeceksiniz. Duvardaki gedikleri onaran, Sokakları oturulacak hale getiren denecek sizlere.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve senden çıkacak olanlar eski harabeleri bina edecekler; çok nesillerin temellerini dikeceksin; ve sana: Gedik kapatan, Memlekette oturulsun diye yolları eski haline koyan, denilecek.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Halkınız eski yıkıntıları onaracak, Geçmiş kuşakların temelleri üzerine Yeni yapılar dikeceksiniz. ‘Duvardaki gedikleri onaran, Sokakları oturulacak hale getiren’ denecek sizlere.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve senden çıkacak olanlar eski harabeleri bina edecekler; çok nesillerin temellerini dikeceksin; ve sana: Gedik kapatan, Memlekette oturulsun diye yolları eski haline koyan, denilecek.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Халкънъз ески йъкънтъларъ онараджак, Гечмиш кушакларън темеллери юзерине Йени япълар дикеджексиниз. ‚Дувардаки гедиклери онаран, Сокакларъ отуруладжак хале гетирен‘ денеджек сизлере.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Senden olanlar eski harap yerleri yeniden kuracaklar. Çok kuşakların temellerini yeniden kuracaksın. Sana Gedik Onarıcı, Meskenlerle Yolları Yeniden Canlandıran denecek."