Isaiah 58:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O zaman yardım çağrılarınızı RAB yanıtlayacak, Feryat ettiğinizde, ‘İşte buradayım’ diyecek. “Eğer boyunduruğa, başkalarını suçlamaya, Kötücül konuşmalara son verirseniz,
Turkish (Yaşam Yayınları)
O zaman yardım çağrılarınızı RAB yanıtlayacak, Feryat ettiğinizde, İşte buradayım diyecek. Eğer boyunduruğa, başkalarını suçlamaya, Kötücül konuşmalara son verirseniz,
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O zaman imdada çağıracaksın, ve RAB cevap verecek; feryat edeceksin, ve: İşte, buradayım, diyecek. Eğer boyunduruğu, parmak uzatmağı, ve fesat söylemeği ortanızdan kaldırırsan;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O zaman yardım çağrılarınızı RAB yanıtlayacak, Feryat ettiğinizde, ‘İşte buradayım’ diyecek. “Eğer boyunduruğa, başkalarını suçlamaya, Kötücül konuşmalara son verirseniz,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O zaman imdada çağıracaksın, ve RAB cevap verecek; feryat edeceksin, ve: İşte, buradayım, diyecek. Eğer boyunduruğu, parmak uzatmağı, ve fesat söylemeği ortanızdan kaldırırsan;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О заман ярдъм чаръларънъзъ РАБ янътлаяджак, Ферят еттиинизде, ‚Иште бурадайъм‘ дийеджек. „Еер бойундуруа, башкаларънъ сучламая, Кьотюджюл конушмалара сон верирсениз,
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman çağıracaksın ve Yahve yanıt verecek. Yardım için feryat edeceksin ve O, 'İşte buradayım' diyecek." “Eğer aranızdan boyunduruğu, Parmak uzatmayı ve Kötü konuşmayı kaldırırsan;