Isaiah 6:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Vay başıma! Mahvoldum” dedim, “Çünkü dudakları kirli bir adamım, dudakları kirli bir halkın arasında yaşıyorum. Buna karşın Kral’ı, Her Şeye Egemen RAB’bi gözlerimle gördüm.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Vay başıma! Mahvoldum dedim, Çünkü dudakları kirli bir adamım, dudakları kirli bir halkın arasında yaşıyorum. Buna karşın Kralı, Her Şeye Egemen RABbi gözlerimle gördüm.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve ben dedim: Vay başıma! çünkü helâk oldum; çünkü ben dudakları murdar bir adamım, ve dudakları murdar bir kavmın içinde oturmaktayım; çünkü gözlerim kıralı, orduların RABBİNİ gördü.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Vay başıma! Mahvoldum” dedim, “Çünkü dudakları kirli bir adamım, dudakları kirli bir halkın arasında yaşıyorum. Buna karşın Kral'ı, Her Şeye Egemen RAB 'bi gözlerimle gördüm.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve ben dedim: Vay başıma! çünkü helâk oldum; çünkü ben dudakları murdar bir adamım, ve dudakları murdar bir kavmın içinde oturmaktayım; çünkü gözlerim kıralı, orduların RABBİNİ gördü.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Вай башъма! Махволдум“ дедим, „Чюнкю дудакларъ кирли бир адамъм, дудакларъ кирли бир халкън арасънда яшъйорум. Буна каршън Крал'ъ, Хер Шейе Егемен РАБ 'би гьозлеримле гьордюм.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman şöyle dedim: “Vay başıma! Çünkü mahvoldum, çünkü dudakları kirli bir adamım ve dudakları kirli bir halk arasında yaşıyorum; çünkü gözlerim Kral'ı, Ordular Yahvesi'ni gördü!''