Isaiah 60:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Seni ezenlerin çocukları Gelip önünde eğilecekler; Seni hor görenlerin hepsi, ‘RAB’bin kenti, İsrail’in Kutsalı’nın Siyon’u’ Diyerek ayaklarına kapanacaklar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Seni ezenlerin çocukları Gelip önünde eğilecekler; Seni hor görenlerin hepsi, RABbin kenti, İsrailin Kutsalının Siyonu Diyerek ayaklarına kapanacaklar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve seni sıkıştıranların oğulları sana iğilerek gelecekler; ve seni hor görenlerin hepsi senin ayaklarının tabanında yere kapanacaklar; ve sana: RABBİN şehri, İsrail Kuddûsunun Sionu, diyecekler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Seni ezenlerin çocukları Gelip önünde eğilecekler; Seni hor görenlerin hepsi, ‘ RAB 'bin kenti, İsrail'in Kutsalı'nın Siyon'u’ Diyerek ayaklarına kapanacaklar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve seni sıkıştıranların oğulları sana iğilerek gelecekler; ve seni hor görenlerin hepsi senin ayaklarının tabanında yere kapanacaklar; ve sana: RABBİN şehri, İsrail Kuddûsunun Sionu, diyecekler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сени езенлерин чоджукларъ Гелип ьонюнде еиледжеклер; Сени хор гьоренлерин хепси, ‚ РАБ 'бин кенти, Исраил'ин Кутсалъ'нън Сийон'у‘ Дийерек аякларъна капанаджаклар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Seni ezenlerin oğulları sana eğilerek gelecekler. Seni hor görenlerin hepsi ayak tabanlarına eğilecekler. Sana Yahve'nin Kenti, İsrael'in Kutsalı'nın Siyonu diyecekler."