Isaiah 62:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB sağ elini, güçlü kolunu kaldırıp ant içti: “Tahılını bir daha düşmanlarına yedirmeyeceğim, Emek verdiğin yeni şarabı yabancılar içmeyecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB sağ elini, güçlü kolunu kaldırıp ant içti: Tahılını bir daha düşmanlarına yedirmeyeceğim, Emek verdiğin yeni şarabı yabancılar içmeyecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
RAB sağ elinin ve kuvvetinin bazusu hakkı için and etti: Gerçek senin buğdayını yiyecek olsun diye artık düşmanlarına vermiyeceğim; ve onun için emek verdiğin yeni şarabını ecnebiler içmiyecek;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB sağ elini, güçlü kolunu kaldırıp ant içti: “Tahılını bir daha düşmanlarına yedirmeyeceğim, Emek verdiğin yeni şarabı yabancılar içmeyecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
RAB sağ elinin ve kuvvetinin bazusu hakkı için and etti: Gerçek senin buğdayını yiyecek olsun diye artık düşmanlarına vermiyeceğim; ve onun için emek verdiğin yeni şarabını ecnebiler içmiyecek;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ са елини, гючлю колуну калдъръп ант ичти: „Тахълънъ бир даха дюшманларъна йедирмейеджеим, Емек вердиин йени шарабъ ябанджълар ичмейеджек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahve sağ eliyle ve güçlü koluyla ant içti: "Artık tahılını kesinlikle düşmanlarına yiyecek olarak vermeyeceğim, Yabancılar da emek verdiğin yeni şarabını içmeyecekler.