Isaiah 63:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Edom’dan, Bosra’dan Al giysiler içinde bu gelen kim? Göz kamaştırıcı giysiler içinde, Büyük güçle yürüyen kim? “O benim! Adaleti duyuran, Kurtarmaya gücü olan.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Edomdanfç, Bosradanfç Al giysiler içinde bu gelen kim? Göz kamaştırıcı giysiler içinde, Büyük güçle yürüyen kim? O benim! Adaleti duyuran, Kurtarmaya gücü olan. kentlerinden olan Bosra ise Bağbozumu sözcüğünü çağrıştırıyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
EDOMDAN, kırmızı esvapla Botsradan bu gelen kimdir? esvabında haşmetli, kuvvetinin büyüklüğü içinde bu yürüyen kimdir? O benim, ben ki, salâhla söylerim, kurtarmakta kudretliyim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Edom'dan, Bosra'dan Al giysiler içinde bu gelen kim? Göz kamaştırıcı giysiler içinde, Büyük güçle yürüyen kim? “O benim! Adaleti duyuran, Kurtarmaya gücü olan.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
DOMDAN, kırmızı esvapla Botsradan bu gelen kimdir? esvabında haşmetli, kuvvetinin büyüklüğü içinde bu yürüyen kimdir? O benim, ben ki, salâhla söylerim, kurtarmakta kudretliyim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Едом'дан, Босра'дан Ал гийсилер ичинде бу гелен ким? Гьоз камаштъръджъ гийсилер ичинде, Бюйюк гючле йюрюйен ким? „О беним! Адалети дуйуран, Куртармая гюджю олан.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bosra'dan boyalı giysilerle Edom'dan gelen bu kimdir? Giysilerinde görkemli, gücünün büyüklüğü içinde Bu yürüyen kimdir? "O, doğrulukla konuşan, Kurtarmakta kudretli olan benim."