Isaiah 64:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Doğru olanı sevinçle yapanların, Senin yollarından yürüyüp seni unutmayanların yardımına koşarsın. Ama onlara karşı uzun süre günah işlediğimizde öfkelendin. Nasıl kurtuluruz?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Doğru olanı sevinçle yapanların, Senin yollarından yürüyüp seni unutmayanların yardımına koşarsın. Ama onlara karşı uzun süre günah işlediğimizde öfkelendin. Nasıl kurtuluruz?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Mesrur olup salâh işliyen adamı, senin yollarında seni ananları karşılarsın; işte, sen öfkelendin, biz de suçlar işledik, çoktan beri onların içindeyiz; ve biz kurtulur muyuz?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Doğru olanı sevinçle yapanların, Senin yollarından yürüyüp seni unutmayanların yardımına koşarsın. Ama onlara karşı uzun süre günah işlediğimizde öfkelendin. Nasıl kurtuluruz?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Mesrur olup salâh işliyen adamı, senin yollarında seni ananları karşılarsın; işte, sen öfkelendin, biz de suçlar işledik, çoktan beri onların içindeyiz; ve biz kurtulur muyuz?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Дору оланъ севинчле япанларън, Сенин йолларъндан йюрюйюп сени унутмаянларън ярдъмъна кошарсън. Ама онлара каршъ узун сюре гюнах ишледиимизде ьофкелендин. Насъл куртулуруз?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sevinen ve doğru şeyler yapan kişiyi, Senin yollarında seni hatırlayanları karşılarsın. İşte, öfkelendin, biz de günah işledik. Uzun zamandır günah içindeyiz. Kurtulacak mıyız biz?