Isaiah 66:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Çünkü RAB diyor ki, “Bakın, esenliği bir ırmak gibi, Ulusların servetini taşkın bir ırmak gibi ona akıtacağım. Ondan beslenecek, kucakta taşınacak, Dizleri üzerinde sallanacaksınız.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çünkü RAB diyor ki, Bakın, esenliği bir ırmak gibi, Ulusların servetini taşkın bir ırmak gibi ona akıtacağım. Ondan beslenecek, kucakta taşınacak, Dizleri üzerinde sallanacaksınız.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü RAB şöyle diyor: İşte, ben selâmeti ırmak gibi, milletlerin izzetini taşkın sel gibi ona salacağım; ve ondan emeceksiniz; kucakta taşınacaksınız, ve dizleri üzerinde okşanacaksınız.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü RAB diyor ki, “Bakın, esenliği bir ırmak gibi, Ulusların servetini taşkın bir ırmak gibi ona akıtacağım. Ondan beslenecek, kucakta taşınacak, Dizleri üzerinde sallanacaksınız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü RAB şöyle diyor: İşte, ben selâmeti ırmak gibi, milletlerin izzetini taşkın sel gibi ona salacağım; ve ondan emeceksiniz; kucakta taşınacaksınız, ve dizleri üzerinde okşanacaksınız.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Чюнкю РАБ дийор ки, „Бакън, есенлии бир ърмак гиби, Улусларън серветини ташкън бир ърмак гиби она акътаджаъм. Ондан бесленеджек, куджакта ташънаджак, Дизлери юзеринде салланаджаксънъз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Yahve diyor ki, “İşte, ırmak gibi esenliği, Ulusların yüceliğini de taşkın kaynak gibi ona salacağım, Ve ondan emeceksiniz. Onun yanında taşınacaksınız, Dizleri üzerinde de sevileceksiniz.