Isaiah 66:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Çünkü bütün bunları ellerim yaptı, Hepsi böylece var oldu” diyor RAB. “Ancak ben alçakgönüllüye, ruhu ezik olana, Sözümden titreyen kişiye değer veririm.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çünkü bütün bunları ellerim yaptı, Hepsi böylece var oldu diyor RAB. Ancak ben alçakgönüllüye, ruhu ezik olana, Sözümden titreyen kişiye değer veririm.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü bütün bunları benim elim yaptı, ve onların hepsi öylece oldular, RAB diyor; fakat ben ona, düşküne, ve ruhu kırık olana, ve sözümden titriyen adama bakarım.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü bütün bunları ellerim yaptı, Hepsi böylece var oldu” diyor RAB. “Ancak ben alçakgönüllüye, ruhu ezik olana, Sözümden titreyen kişiye değer veririm.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü bütün bunları benim elim yaptı, ve onların hepsi öylece oldular, RAB diyor; fakat ben ona, düşküne, ve ruhu kırık olana, ve sözümden titriyen adama bakarım.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Чюнкю бютюн бунларъ еллерим яптъ, Хепси бьойледже вар олду“ дийор РАБ. „Анджак бен алчакгьонюллюйе, руху език олана, Сьозюмден титрейен кишийе деер веририм.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü bütün bunları benim elim yaptı, Bütün bunlar da öylece var oldu.” diyor Yahve: “Ama ben bu adama, Yoksula, ruhu kırık olana ve sözümden titreyen adama bakacağım.