Isaiah 66:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsrailoğulları tahıl sunularını pak kaplar içinde RAB’bin Tapınağı’na nasıl getiriyorsa, onlar da bütün kardeşlerinizi uluslardan atlarla, savaş arabalarıyla, at arabalarıyla, katırlarla, develerle kutsal dağıma, Yeruşalim’e, RAB’be sunu olarak getirecekler.” Böyle diyor RAB.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsrailoğulları tahıl sunularını pak kaplar içinde RABbin Tapınağına nasıl getiriyorsa, onlar da bütün kardeşlerinizi uluslardan atlarla, savaş arabalarıyla, at arabalarıyla, katırlarla, develerle kutsal dağıma, Yeruşalime, RABbe sunu olarak getirecekler. Böyle diyor RAB.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsrail oğulları tahir kapta takdimeyi RABBİN evine nasıl getirirlerse, onlar da, bütün milletlerden kardeşlerinizin hepsini, atlarla, ve arabalarla, ve tahtırevanlarla, ve katırlarla, ve hecinlerle mukaddes dağıma, Yeruşalime, RABBE takdime olarak getirecekler, RAB diyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsrailoğulları tahıl sunularını pak kaplar içinde RAB 'bin Tapınağı'na nasıl getiriyorsa, onlar da bütün kardeşlerinizi uluslardan atlarla, savaş arabalarıyla, at arabalarıyla, katırlarla, develerle kutsal dağıma, Yeruşalim'e, RAB 'be sunu olarak getirecekler.” Böyle diyor RAB.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsrail oğulları tahir kapta takdimeyi RABBİN evine nasıl getirirlerse, onlar da, bütün milletlerden kardeşlerinizin hepsini, atlarla, ve arabalarla, ve tahtırevanlarla, ve katırlarla, ve hecinlerle mukaddes dağıma, Yeruşalime, RABBE takdime olarak getirecekler, RAB diyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Исраилоулларъ тахъл сунуларънъ пак каплар ичинде РАБ 'бин Тапънаъ'на насъл гетирийорса, онлар да бютюн кардешлеринизи улуслардан атларла, саваш арабаларъйла, ат арабаларъйла, катърларла, девелерле кутсал даъма, Йерушалим'е, РАБ 'бе суну оларак гетиреджеклер.“ Бьойле дийор РАБ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İsrael'in çocuklarının temiz bir kapta Yahve'nin evine sundukları gibi, onlar da, kardeşlerinizin hepsini, bütün uluslardan, atlarla, arabalarla, tahtırevanlarla, katırlarla ve develerle, kutsal dağım Yeruşalem'e, Yahve'ye sunu olarak getirecekler.