James 1:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Semavî Babamız Allah’a makbul olan dindarlık, temiz ve kusursuz olanıdır. Bu da sıkıntıda olan öksüzlere ve dullara göz kulak olmak, dünyanın pislikleriyle kirlenmemektir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Baba Tanrı’nın gözünde temiz ve kusursuz dindarlık, kişinin sıkıntı çeken öksüzler ve dullarla ilgilenmesi ve kendini dünyanın lekelemesinden korumasıdır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Baba Allahʼın kabul ettiği temiz ve kusursuz dindarlık, sıkıntıda olan öksüzlere ve dul kadınlara yardım etmek ve dünyanın pisliklerinden uzak durmaktır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Baba Tanrı'nın gözünde temiz ve kusursuz dindarlık, kişinin sıkıntı çeken öksüzler ve dullarla ilgilenmesi ve kendini dünyanın lekelemesinden korumasıdır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Allahın ve Babanın indinde temiz ve lekesiz dindarlık şudur: Öksüzleri ve dulları sıkıntılarında ziyaret etmek, ve kendisini dünyadan lekesiz tutmaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Göksel Tanrı'nın ve Baba'nın önünde pak ve lekesiz dindarlık, yetimleri, dulları acılarında ziyaret etmek ve kendisini dünyanın pisliğinden korumaktır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Allahın ve Babanın indinde temiz ve lekesiz dindarlık şudur: Öksüzleri ve dulları sıkıntılarında ziyaret etmek, ve kendisini dünyadan lekesiz tutmaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Баба Танръ'нън гьозюнде темиз ве кусурсуз диндарлък, кишинин съкънтъ чекен ьоксюзлер ве дулларла илгиленмеси ве кендини дюнянън лекелемесинден корумасъдър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Babamız Tanrı’nın önünde pak ve lekesiz inanç şudur: Öksüzleri ve dulları sıkıntılarında ziyaret etmek ve kendini dünyanın lekelemesinden korumaktır.