James 2:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Fakat biri şöyle diyebilir: “Senin imanın var, benimse amellerim var.” Amellerin olmadan bana imanını göster; ben de amellerimle sana imanımı göstereyim.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama biri şöyle diyebilir: “Senin imanın var, benimse eylemlerim.” Eylemlerin olmadan sen bana imanını göster, ben de sana imanımı eylemlerimle göstereyim.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Fakat biri şöyle diyebilir: “Senin imanın var, ben ise iyilikler yapıyorum.” Sen iyilik yapmadan imanını bana göster, ben de imanımı yaptıklarımla sana göstereceğim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama biri şöyle diyebilir: Senin imanın var, benimse eylemlerim. Eylemlerin olmadan sen bana imanını göster, ben de sana imanımı eylemlerimle göstereyim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat bir kimse diyecektir ki: Senin imanın var, ve benim amellerim var; senin imanını ameller olmadan bana göster, ve ben imanımı amellerimle sana göstereceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Birisi çıkıp şöyle diyebilir: “Senin imanın var, benim de eylemlerim var!” Eylemlerle kanıtlanmayan o imanı sen bana göster; ben de sana eylemlerimle kanıtlanan imanı göstereceğim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat bir kimse diyecektir ki: Senin imanın var, ve benim amellerim var; senin imanını ameller olmadan bana göster, ve ben imanımı amellerimle sana göstereceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама бири шьойле дийебилир: „Сенин иманън вар, бенимсе ейлемлерим.“ Ейлемлерин олмадан сен бана иманънъ гьостер, бен де сана иманъмъ ейлемлеримле гьостерейим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Evet, biri, “Senin imanın var, benimse işlerim. Bana işlerin olmadan imanını göster, ben de sana işlerimle imanımı göstereyim” diyebilir.