James 4:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Bugün ya da yarın filan şehre gideceğiz, orada bir yıl kalıp ticaret yapacağız, para kazanacağız” diyen sizler, bakın şimdi,
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Dinleyin şimdi, “Bugün ya da yarın filan kente gideceğiz, orada bir yıl kalıp ticaret yapacak, para kazanacağız” diyen sizler, yarın ne olacağını bilmiyorsunuz. Yaşamınız nedir ki? Kısa süre görünen, sonra yitip giden buğu gibisiniz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Şimdi dikkat edin, siz, şöyle diyenler: “Bugün veya yarın filanca şehre gideceğiz. Orada bir yıl kalacağız, ticaret yapıp para kazanacağız.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Dinleyin şimdi, Bugün ya da yarın filan kente gideceğiz, orada bir yıl kalıp ticaret yapacak, para kazanacağız diyen sizler, yarın ne olacağını bilmiyorsunuz. Yaşamınız nedir ki? Kısa süre görünen, sonra yitip giden buğu gibisiniz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gelin şimdi: Bugün yahut yarın filân şehre gideceğiz, ve orada bir yıl geçireceğiz, ve alış veriş edeceğiz, ve kazanacağız, diyenler;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gelin, şimdi, “Bugün ya da yarın şu kente gideceğiz, orada bir yıl geçireceğiz, ticaretle uğraşacağız, para kazanacağız” diyenler!
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gelin şimdi: Bugün yahut yarın filân şehre gideceğiz, ve orada bir yıl geçireceğiz, ve alış veriş edeceğiz, ve kazanacağız, diyenler;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Динлейин шимди, „Бугюн я да ярън филан кенте гидеджеиз, орада бир йъл калъп тиджарет япаджак, пара казанаджаъз“ дийен сизлер, ярън не оладжаънъ билмийорсунуз. Яшамънъз недир ки? Къса сюре гьорюнен, сонра йитип гиден буу гибисиниз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Gelin şimdi, “Bugün ya da yarın şu kente gidelim, orada bir yıl geçirelim, ticaret yapalım, kazanalım” diyen sizler,