James 4:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
yarın ne olacağını bilmiyorsunuz. Hayatınız nedir ki? Kısa süre görünen, sonra yok olan buhar gibisiniz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Dinleyin şimdi, “Bugün ya da yarın filan kente gideceğiz, orada bir yıl kalıp ticaret yapacak, para kazanacağız” diyen sizler, yarın ne olacağını bilmiyorsunuz. Yaşamınız nedir ki? Kısa süre görünen, sonra yitip giden buğu gibisiniz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Siz yarın ne olacağını bilmiyorsunuz. Hayatınız nedir ki? Kısa bir zaman için görünen, sonra yok olan duman gibisiniz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
sizler ki yarın ne olacağını bilmezsiniz. Hayatınız nedir? Biraz vakit görünen ve ondan sonra görünmez olan bir buğusunuz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Oysa yarın ne olacağını bilmiyorsunuz. Yaşamınız nedir ki? Çünkü bir süre görünen, az sonra görünmez olan buharsınız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
sizler ki yarın ne olacağını bilmezsiniz. Hayatınız nedir? Biraz vakit görünen ve ondan sonra görünmez olan bir buğusunuz.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
oysa yarın yaşamınızın nasıl olacağını bilmiyorsunuz. Yaşamınız nedir ki? Kısa bir süre görünen, sonra kaybolup giden buğu gibisiniz.