James 5:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Biz sıkıntıya dayanmış olanları mübarek sayarız. Eyüb’ün sabrını duymuşsunuzdur. Sonunda Rab’bin ona nasıl yardım ettiğini biliyorsunuz. Bu da Allah’ın ne kadar merhametli ve şefkatli olduğunu göstermektedir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sıkıntıya dayanmış olanları mutlu sayarız. Eyüp’ün nasıl dayandığını duydunuz. Rab’bin en sonunda onun için neler yaptığını bilirsiniz. Rab çok şefkatli ve merhametlidir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bakın, dayanan kişileri mutlu sayıyoruz. Eyübʼün ne kadar sabırla dayandığından haberiniz vardır. Rabbin en sonunda onun için neler yaptığını biliyorsunuz. Rab çok acıyan ve merhamet edendir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sıkıntıya dayanmış olanları mutlu sayarız. Eyüpün nasıl dayandığını duydunuz. Rabbin en sonunda onun için neler yaptığını bilirsiniz. Rab çok şefkatli ve merhametlidir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İşte, sabredenlere mutlu deriz; Eyubun sabrını işittiniz, ve Rabbin takdir ettiği akıbeti gördünüz; çünkü Rab çok acır ve merhamet eder.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bakın, 'sabredenleri mutlu saymaktayız'. Eyüp'ün sabrını duydunuz, durumunu Rab'bin nasıl sonuçlandırdığını da gördünüz. 'Rab'bin çok merhametli ve şefkatli olduğunu bildiniz.'
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İşte, sabredenlere mutlu deriz; Eyubun sabrını işittiniz, ve Rabbin takdir ettiği akıbeti gördünüz; çünkü Rab çok acır ve merhamet eder.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Съкънтъя даянмъш оланларъ мутлу саяръз. Ейюп'юн насъл даяндъънъ дуйдунуз. Раб'бин ен сонунда онун ичин нелер яптъънъ билирсиниз. Раб чок шефкатли ве мерхаметлидир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bakın, dayanmış olanlara ne mutlu diyoruz. İyov’un nasıl dayandığını işittiniz. Sonunda Efendi’nin onun için neler yaptığını gördünüz. Efendi’nin şefkati ve merhameti ne boldur.