Jeremiah 10:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tarşiş’ten dövme gümüş, Ufaz’dan altın getirilir. Ustayla kuyumcunun yaptığı nesnenin üzerine Lacivert, mor giydirilir, Hepsi usta işidir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tarşişten dövme gümüş, Ufazdan altın getirilir. Ustayla kuyumcunun yaptığı nesnenin üzerine Lacivert, mor giydirilir, Hepsi usta işidir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Tarşişten dövülmüş gümüş levhalar, ve Ufazdan altın getirilir, üstadın ve kuyumcu ellerinin işidir; lâcivert ve erguvanî onların esvabı içindir; hepsi hünerli adamların işidir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tarşiş'ten dövme gümüş, Ufaz'dan altın getirilir. Ustayla kuyumcunun yaptığı nesnenin üzerine Lacivert, mor giydirilir, Hepsi usta işidir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Tarşişten dövülmüş gümüş levhalar, ve Ufazdan altın getirilir, üstadın ve kuyumcu ellerinin işidir; lâcivert ve erguvanî onların esvabı içindir; hepsi hünerli adamların işidir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Таршиш'тен дьовме гюмюш, Уфаз'дан алтън гетирилир. Устайла куйумджунун яптъъ несненин юзерине Ладживерт, мор гийдирилир, Хепси уста ишидир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tarşiş'ten dövülmüş gümüş levhalar, Ve Ufaz'dan altın getirilir, Oymacı ve kuyumcu eli işidir. Giysileri mavi ve mordur. Hepsi usta adamların işidir.