Jeremiah 12:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Davamı önüne getirsem, Haklı çıkarsın, ya RAB. Ama adalet konusunda Seninle tartışmak istiyorum. Neden kötülerin işi iyi gidiyor? Neden hainler tasasızca yaşıyor?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Davamı önüne getirsem, Haklı çıkarsın, ya RAB. Ama adalet konusunda Seninle tartışmak istiyorum. Neden kötülerin işi iyi gidiyor? Neden hainler tasasızca yaşıyor?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
NE zaman seninle çekişsem, sen haklısın, ya RAB; fakat hükümler hakkında yine seninle söyleşeceğim; niçin kötülerin yolu uğurlu, hainlerin hepsi kaygısız?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Davamı önüne getirsem, Haklı çıkarsın, ya RAB. Ama adalet konusunda Seninle tartışmak istiyorum. Neden kötülerin işi iyi gidiyor? Neden hainler tasasızca yaşıyor?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
E zaman seninle çekişsem, sen haklısın, ya RAB; fakat hükümler hakkında yine seninle söyleşeceğim; niçin kötülerin yolu uğurlu, hainlerin hepsi kaygısız?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Давамъ ьонюне гетирсем, Хаклъ чъкарсън, я РАБ. Ама адалет конусунда Сенинле тартъшмак истийорум. Неден кьотюлерин иши ийи гидийор? Неден хаинлер тасасъзджа яшъйор?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ne zaman seninle çekişsem, Sen haklısın, ey Yahve, Yine de seninle davamı savunmak istiyorum. Kötülerin yolu neden başarılı oluyor? Neden çok hainlik edenlerin hepsi rahat?