Jeremiah 12:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Mirasım sırtlan ya da yırtıcı kuş mu oldu karşımda? Çevresindeki yırtıcı kuşlar saldırıyor ona. Gidin, bütün yabanıl hayvanları toplayıp getirin, Yiyip bitirsinler onu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Mirasım sırtlan ya da yırtıcı kuş mu oldu karşımda? Çevresindeki yırtıcı kuşlar saldırıyor ona. Gidin, bütün yabanıl hayvanları toplayıp getirin, Yiyip bitirsinler onu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Mirasım bana benekli yırtıcı kuş gibi mi oldu? çepçevre yırtıcı kuşlar ona karşı mı? gidin, bütün kır canavarlarını toplayın, yiyip bitirmek için getirin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Mirasım sırtlan ya da yırtıcı kuş mu oldu karşımda? Çevresindeki yırtıcı kuşlar saldırıyor ona. Gidin, bütün yabanıl hayvanları toplayıp getirin, Yiyip bitirsinler onu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Mirasım bana benekli yırtıcı kuş gibi mi oldu? çepçevre yırtıcı kuşlar ona karşı mı? gidin, bütün kır canavarlarını toplayın, yiyip bitirmek için getirin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Мирасъм съртлан я да йъртъджъ куш му олду каршъмда? Чевресиндеки йъртъджъ кушлар салдъръйор она. Гидин, бютюн ябанъл хайванларъ топлайъп гетирин, Йийип битирсинлер ону.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Mirasım bana benekli bir yırtıcı kuş gibi mi oldu? Her yandan yırtıcı kuşlar ona karşı mı? Git, kırın bütün hayvanlarını toplayın. Yiyip bitirmek için onları getirin.