Jeremiah 14:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yahuda’yı büsbütün mü reddettin? Siyon’dan tiksiniyor musun? Neden şifa bulmayacak kadar yaraladın bizi? Esenlik bekledik, iyilik gelmedi. Şifa umduk, yılgınlık bulduk.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yahudayı büsbütün mü reddettin? Siyondan tiksiniyor musun? Neden şifa bulmayacak kadar yaraladın bizi? Esenlik bekledik, iyilik gelmedi. Şifa umduk, yılgınlık bulduk.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yahudayı kendinden bütün bütün attın mı? canın Siondan tiksindi mi? niçin bizi vurdun da bize şifa yok? Selâmet bekledik, ve iyilik gelmedi; ve şifa vaktini bekledik, ve işte, yılgınlık!
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yahuda'yı büsbütün mü reddettin? Siyon'dan tiksiniyor musun? Neden şifa bulmayacak kadar yaraladın bizi? Esenlik bekledik, iyilik gelmedi. Şifa umduk, yılgınlık bulduk.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yahudayı kendinden bütün bütün attın mı? canın Siondan tiksindi mi? niçin bizi vurdun da bize şifa yok? Selâmet bekledik, ve iyilik gelmedi; ve şifa vaktini bekledik, ve işte, yılgınlık!
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яхуда'йъ бюсбютюн мю реддеттин? Сийон'дан тиксинийор мусун? Неден шифа булмаяджак кадар яраладън бизи? Есенлик бекледик, ийилик гелмеди. Шифа умдук, йългънлък булдук.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahuda’yı bütünüyle reddettin mi? Canın Siyon’dan tiksindi mi? Neden bizi vurdun, bize şifa yok? Esenliği bekledik, ama iyilik gelmedi; Ve şifa zamanı bekledik, işte, dehşet!