Jeremiah 16:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Bütün bunları bu halka bildirdiğinde, ‘RAB neden başımıza bu büyük felaketi getireceğini bildirdi? Suçumuz ne? Tanrımız RAB’be karşı işlediğimiz günah ne?’ diye sorarlarsa,
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bütün bunları bu halka bildirdiğinde, RAB neden başımıza bu büyük felaketi getireceğini bildirdi? Suçumuz ne? Tanrımız RABbe karşı işlediğimiz günah ne? diye sorarlarsa,
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki olacak ki, bütün bu sözleri sen bu kavma bildirince, onlar da sana: Neden bize karşı RAB bu büyük kötülüğü söyledi? ve fesadımız nedir? ve Allahımız RABBE karşı işlediğimiz suç nedir? diyince,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Bütün bunları bu halka bildirdiğinde, ‘ RAB neden başımıza bu büyük felaketi getireceğini bildirdi? Suçumuz ne? Tanrımız RAB 'be karşı işlediğimiz günah ne?’ diye sorarlarsa,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki olacak ki, bütün bu sözleri sen bu kavma bildirince, onlar da sana: Neden bize karşı RAB bu büyük kötülüğü söyledi? ve fesadımız nedir? ve Allahımız RABBE karşı işlediğimiz suç nedir? diyince,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Бютюн бунларъ бу халка билдирдиинде, ‚ РАБ неден башъмъза бу бюйюк фелакети гетиреджеини билдирди? Сучумуз не? Танръмъз РАБ 'бе каршъ ишледиимиз гюнах не?‘ дийе сорарларса,
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öyle olacak ki, bu halka bütün bu sözleri söylediğin zaman, sana, ‘Yahve neden bize karşı bütün bu büyük kötülüğü söyledi?’ ya da, ‘Suçumuz nedir?’ ya da, ‘Tanrımız Yahve'ye karşı işlediğimiz günah nedir?’ diye sorunca,