Jeremiah 17:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ancak beni dinlemez, Şabat Günü Yeruşalim kapılarından yük taşıyarak girer, o günü kutsal saymazsanız, kentin kapılarını ateşe vereceğim. Yeruşalim saraylarını yakıp yok edecek, hiç sönmeyecek ateş.’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ancak beni dinlemez, Şabat Günü Yeruşalim kapılarından yük taşıyarak girer, o günü kutsal saymazsanız, kentin kapılarını ateşe vereceğim. Yeruşalim saraylarını yakıp yok edecek, hiç sönmeyecek ateş.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Sebt günü Yeruşalim kapılarından girmiyerek, ve yük taşımıyarak Sebt gününü takdis etmekte beni dinlemezseniz; o zaman onun kapılarında ateş tutuşturacağım, ve Yeruşalim saraylarını yiyip bitirecek, ve sönmiyecek.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ancak beni dinlemez, Şabat Günü Yeruşalim kapılarından yük taşıyarak girer, o günü kutsal saymazsanız, kentin kapılarını ateşe vereceğim. Yeruşalim saraylarını yakıp yok edecek, hiç sönmeyecek ateş.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Sebt günü Yeruşalim kapılarından girmiyerek, ve yük taşımıyarak Sebt gününü takdis etmekte beni dinlemezseniz; o zaman onun kapılarında ateş tutuşturacağım, ve Yeruşalim saraylarını yiyip bitirecek, ve sönmiyecek.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Анджак бени динлемез, Шабат Гюню Йерушалим капъларъндан йюк ташъярак гирер, о гюню кутсал саймазсанъз, кентин капъларънъ атеше вереджеим. Йерушалим сарайларънъ якъп йок едеджек, хич сьонмейеджек атеш.‘“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama eğer Şabat Günü'nü Yeruşalem kapılarından girmeyerek, yük taşımayarak Şabat Günü'nü kutsal kılmakta beni dinlemezseniz, o zaman onun kapılarında ateş tutuşturacağım ve Yeruşalem saraylarını yiyip bitirecek. Sönmeyecek."""