Jeremiah 17:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Böylesi su kıyılarına dikilmiş ağaca benzer, Köklerini akarsulara salar. Sıcak gelince korkmaz, Yaprakları hep yeşildir. Kuraklık yılında kaygılanmaz, Meyve vermekten geri durmaz.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Böylesi su kıyılarına dikilmiş ağaca benzer, Köklerini akarsulara salar. Sıcak gelince korkmaz, Yaprakları hep yeşildir. Kuraklık yılında kaygılanmaz, Meyve vermekten geri durmaz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü suların yanına dikilmiş ağaç gibi olacak, o ağaç ki, ırmak kenarında köklerini salar, ve sıcak gelince korkmaz, ve yaprağı yeşil olur; ve kuraklık yılında kaygı çekmez, ve meyva vermekten geri kalmaz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Böylesi su kıyılarına dikilmiş ağaca benzer, Köklerini akarsulara salar. Sıcak gelince korkmaz, Yaprakları hep yeşildir. Kuraklık yılında kaygılanmaz, Meyve vermekten geri durmaz.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü suların yanına dikilmiş ağaç gibi olacak, o ağaç ki, ırmak kenarında köklerini salar, ve sıcak gelince korkmaz, ve yaprağı yeşil olur; ve kuraklık yılında kaygı çekmez, ve meyva vermekten geri kalmaz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бьойлеси су къйъларъна дикилмиш ааджа бензер, Кьоклерини акарсулара салар. Съджак гелиндже коркмаз, Япракларъ хеп йешилдир. Кураклък йълънда кайгъланмаз, Мейве вермектен гери дурмаз.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü o, suların yanına dikilmiş, Köklerini ırmak kenarına yayan, Sıcak gelince korkmayan, ama yaprağı yeşil olan, Ve kuraklık yılında kaygılanmayan ağaca benzer. Meyve vermekten geri kalmaz.