Jeremiah 18:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Beni öldürmek için kurdukları düzenlerin hepsini Biliyorsun, ya RAB. Bağışlama suçlarını, Günahlarını önünden silme. Yığılıp kalsınlar senin önünde. Öfkeliyken uğraş onlarla.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Beni öldürmek için kurdukları düzenlerin hepsini Biliyorsun, ya RAB. Bağışlama suçlarını, Günahlarını önünden silme. Yığılıp kalsınlar senin önünde. Öfkeliyken uğraş onlarla.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat ya RAB, öldürmek için bana karşı olan bütün öğütlerini sen bilirsin; fesatlarını bağışlama, ve önünden onların suçunu silme; fakat senin önünde yıkılsınlar; öfken vaktinde onlara karşı işle.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Beni öldürmek için kurdukları düzenlerin hepsini Biliyorsun, ya RAB. Bağışlama suçlarını, Günahlarını önünden silme. Yığılıp kalsınlar senin önünde. Öfkeliyken uğraş onlarla.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat ya RAB, öldürmek için bana karşı olan bütün öğütlerini sen bilirsin; fesatlarını bağışlama, ve önünden onların suçunu silme; fakat senin önünde yıkılsınlar; öfken vaktinde onlara karşı işle.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бени ьолдюрмек ичин курдукларъ дюзенлерин хепсини Билийорсун, я РАБ. Баъшлама сучларънъ, Гюнахларънъ ьонюнден силме. Йъълъп калсънлар сенин ьонюнде. Ьофкелийкен ураш онларла.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ancak, ey Yahve, beni öldürmek için onların bana karşı olan bütün niyetlerini biliyorsun. Suçlarını bağışlama. Önünde günahlarını silme, Önünde devrilsinler. Öfken zamanında onlarla ilgilen.