Jeremiah 19:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“İsrail’in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‘İşte bu kente ve çevresindeki köylere sözünü ettiğim bütün felaketleri getireceğim. Çünkü dikbaşlılık edip sözümü dinlemediler.’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsrail'in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, İşte bu kente ve çevresindeki köylere sözünü ettiğim bütün felaketleri getireceğim. Çünkü dikbaşlılık edip sözümü dinlemediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsrailin Allahı, orduların RABBİ, şöyle diyor: İşte, ben bu şehre karşı söylediğim belânın hepsini ona ve bütün kasabalarına getireceğim; çünkü sözlerimi dinlemesinler diye enselerini sertleştirdiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“İsrail'in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‘İşte bu kente ve çevresindeki köylere sözünü ettiğim bütün felaketleri getireceğim. Çünkü dikbaşlılık edip sözümü dinlemediler.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsrailin Allahı, orduların RABBİ, şöyle diyor: İşte, ben bu şehre karşı söylediğim belânın hepsini ona ve bütün kasabalarına getireceğim; çünkü sözlerimi dinlemesinler diye enselerini sertleştirdiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Исраил'ин Танръсъ, Хер Шейе Егемен РАБ дийор ки, ‚Иште бу кенте ве чевресиндеки кьойлере сьозюню еттиим бютюн фелакетлери гетиреджеим. Чюнкю дикбашлълък едип сьозюмю динлемедилер.‘“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“İsrael'in Tanrısı, Ordular Yahvesi şöyle diyor, 'İşte, bu kente ve bütün kasabalarına, ona karşı söylemiş olduğum bütün kötülüğü getireceğim. Çünkü sözlerimi dinlemesinler diye enselerini sertleştirdiler.'”