Jeremiah 22:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Babası Yoşiya’nın yerine Yahuda Kralı olan ve buradan çıkıp giden Yoşiya oğlu Şallum için RAB diyor ki, “Bir daha dönmeyecek buraya.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Babası Yoşiyanın yerine Yahuda Kralı olan ve buradan çıkıp giden Yoşiya oğlu Şallumfö için RAB diyor ki, Bir daha dönmeyecek buraya.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü RAB, babası Yoşiyanın yerine kıral olmuş, ve bu yerden çıkıp gitmiş olan Yahuda kıralı Yoşıya oğlu Şallum için şöyle diyor: Artık buraya dönmiyecek;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Babası Yoşiya'nın yerine Yahuda Kralı olan ve buradan çıkıp giden Yoşiya oğlu Şallum için RAB diyor ki, “Bir daha dönmeyecek buraya.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü RAB, babası Yoşiyanın yerine kıral olmuş, ve bu yerden çıkıp gitmiş olan Yahuda kıralı Yoşıya oğlu Şallum için şöyle diyor: Artık buraya dönmiyecek;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бабасъ Йошия'нън йерине Яхуда Кралъ олан ве бурадан чъкъп гиден Йошия олу Шаллум ичин РАБ дийор ки, „Бир даха дьонмейеджек бурая.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Yahve, babası Yoşiya yerine krallık yapan ve buradan çıkıp giden Yahuda Kralı Yoşiya oğlu Şallum hakkında şöyle diyor: “Bir daha oraya dönmeyecek.