Jeremiah 23:37 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bir peygambere, ‘RAB sana ne yanıt verdi?’ ya da, ‘RAB ne söyledi?’ demelisiniz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bir peygambere, RAB sana ne yanıt verdi? ya da, RAB ne söyledi? demelisiniz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Peygambere şöyle diyeceksin: RAB sana ne cevap verdi? ve: RAB ne söyledi?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bir peygambere, ‘ RAB sana ne yanıt verdi?’ ya da, ‘ RAB ne söyledi?’ demelisiniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Peygambere şöyle diyeceksin: RAB sana ne cevap verdi? ve: RAB ne söyledi?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бир пейгамбере, ‚ РАБ сана не янът верди?‘ я да, ‚ РАБ не сьойледи?‘ демелисиниз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Peygambere, ‘Yahve sana ne yanıt verdi?’ ve ‘Yahve ne söyledi?’ diyeceksiniz.