Jeremiah 23:38 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama, ‘RAB’bin bildirisidir’ derseniz, RAB diyor ki, ‘RAB’bin bildirisidir’ diyorsunuz. Oysa, ‘RAB’bin bildirisidir’ demeyeceksiniz diye sizi uyarmıştım.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama, RABbin bildirisidir derseniz, RAB diyor ki, RABbin bildirisidir diyorsunuz. Oysa, RABbin bildirisidir demeyeceksiniz diye sizi uyarmıştım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve eğer: RABBİN yükü, derseniz; bundan dolayı RAB şöyle diyor: Mademki bu sözü: RABBİN yükü, sözünü diyorsunuz, ve ben de: RABBİN yükü demiyeceksiniz, diye size gönderdim;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama, ‘ RAB 'bin bildirisidir’ derseniz, RAB diyor ki, ‘ RAB 'bin bildirisidir’ diyorsunuz. Oysa, ‘ RAB 'bin bildirisidir’ demeyeceksiniz diye sizi uyarmıştım.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve eğer: RABBİN yükü, derseniz; bundan dolayı RAB şöyle diyor: Mademki bu sözü: RABBİN yükü, sözünü diyorsunuz, ve ben de: RABBİN yükü demiyeceksiniz, diye size gönderdim;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама, ‚ РАБ 'бин билдирисидир‘ дерсениз, РАБ дийор ки, ‚ РАБ 'бин билдирисидир‘ дийорсунуз. Ойса, ‚ РАБ 'бин билдирисидир‘ демейеджексиниз дийе сизи уярмъштъм.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
‘Yahve’den gelen söz’ deseniz de, bu yüzden Yahve şöyle diyor: ‘Mademki siz bu söz, ‘Yahve’den gelen sözdür’ diyorsunuz ve ben sizi, ‘Yahve’den gelen söz’ dememenizi söyleyerek gönderdim.