Jeremiah 24:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“ ‘Ama Yahuda Kralı Sidkiya’yla önderlerini, Yeruşalim’den sağ çıkıp da bu ülkede ya da Mısır’da yaşayanları yenmeyecek kadar çürük incir gibi yapacağım’ diyor RAB,
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama Yahuda Kralı Sidkiyayla önderlerini, Yeruşalimden sağ çıkıp da bu ülkede ya da Mısırda yaşayanları yenmeyecek kadar çürük incir gibi yapacağım diyor RAB,
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gerçek RAB şöyle diyor: Yahuda kıralı Tsedekiyayı ve reislerini, ve bu diyarda artakalmış olan Yeruşalimin bakiyesini, ve Mısır diyarında oturanları, bu kötü incirler nasılsa, öyle ele vereceğim, o incirler ki, kötü oldukları için yenilemiyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“ ‘Ama Yahuda Kralı Sidkiya'yla önderlerini, Yeruşalim'den sağ çıkıp da bu ülkede ya da Mısır'da yaşayanları yenmeyecek kadar çürük incir gibi yapacağım’ diyor RAB,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gerçek RAB şöyle diyor: Yahuda kıralı Tsedekiyayı ve reislerini, ve bu diyarda artakalmış olan Yeruşalimin bakiyesini, ve Mısır diyarında oturanları, bu kötü incirler nasılsa, öyle ele vereceğim, o incirler ki, kötü oldukları için yenilemiyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„‚Ама Яхуда Кралъ Сидкия'йла ьондерлерини, Йерушалим'ден са чъкъп да бу юлкеде я да Мъсър'да яшаянларъ йенмейеджек кадар чюрюк инджир гиби япаджаъм‘ дийор РАБ,
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“‘Yenmeyecek kadar çok kötü olan incirler gibi,’ gerçekten de diyor Yahve, ‘Yahuda Kralı Sidkiya'yı, onun beylerini, bu diyarda Yeruşalem'in kalanını ve Mısır ülkesinde oturanları da öyle teslim edeceğim.