Jeremiah 25:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
ben de bütün kuzeydeki halkları ve kulum Babil Kralı Nebukadnessar’ı çağırtacağım” diyor RAB, “Onları bu ülkeye de burada yaşayanlarla çevresindeki bütün uluslara da karşı getireceğim. Bu halkı tamamen yok edeceğim, ülkelerini dehşet ve alay konusu edip sonsuz bir viraneye çevireceğim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
ben de bütün kuzeydeki halkları ve kulum Babil Kralı Nebukadnessarı çağırtacağım diyor RAB, Onları bu ülkeye de burada yaşayanlarla çevresindeki bütün uluslara da karşı getireceğim. Bu halkı tamamen yok edeceğim, ülkelerini dehşet ve alay konusu edip sonsuz bir viraneye çevireceğim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
işte, ben de gönderip bütün şimal aşiretlerini alacağım, RAB diyor, ve Babil kıralı Nebukadretsar kuluma gönderip bu diyara karşı, ve onda oturanlara karşı, ve çepçevre bütün bu milletlere karşı onları getireceğim; ve bunları bütün bütün yok edeceğim, ve şaşılacak, ve ıslık çalınacak bir şey, ve ebedî viraneler edeceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
ben de bütün kuzeydeki halkları ve kulum Babil Kralı Nebukadnessar'ı çağırtacağım” diyor RAB, “Onları bu ülkeye de burada yaşayanlarla çevresindeki bütün uluslara da karşı getireceğim. Bu halkı tamamen yok edeceğim, ülkelerini dehşet ve alay konusu edip sonsuz bir viraneye çevireceğim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
işte, ben de gönderip bütün şimal aşiretlerini alacağım, RAB diyor, ve Babil kıralı Nebukadretsar kuluma gönderip bu diyara karşı, ve onda oturanlara karşı, ve çepçevre bütün bu milletlere karşı onları getireceğim; ve bunları bütün bütün yok edeceğim, ve şaşılacak, ve ıslık çalınacak bir şey, ve ebedî viraneler edeceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
бен де бютюн кузейдеки халкларъ ве кулум Бабил Кралъ Небукаднессар'ъ чаъртаджаъм“ дийор РАБ, „Онларъ бу юлкейе де бурада яшаянларла чевресиндеки бютюн улуслара да каршъ гетиреджеим. Бу халкъ тамамен йок едеджеим, юлкелерини дехшет ве алай конусу едип сонсуз бир виранейе чевиреджеим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte, gönderip kuzeydeki bütün boyları alacağım," diyor Yahve, "Ve hizmetkârım Babil Kralı Nebukadnetsar'a gönderip onları bu ülkeye, sakinlerine ve çevredeki bütün bu uluslara karşı getireceğim. Onları tamamen yok edeceğim ve onları şaşılacak, ıslık çalınacak şey ve ebedi harabeler edeceğim.