Jeremiah 27:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Çünkü Babil Kralı Nebukadnessar Yahuda Kralı Yehoyakim oğlu Yehoyakin’i Yahuda ve Yeruşalim soylularıyla birlikte Yeruşalim’den Babil’e sürdüğünde alıp götürmediği sütunlar, havuz, ayaklıklar ve kentte kalan öbür eşyalar için Her Şeye Egemen RAB şöyle diyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çünkü Babil Kralı Nebukadnessar Yahuda Kralı Yehoyakim oğlu Yehoyakini Yahuda ve Yeruşalim soylularıyla birlikte Yeruşalimden Babile sürdüğünde alıp götürmediği sütunlar, havuz, ayaklıklar ve kentte kalan öbür eşyalar için Her Şeye Egemen RAB şöyle diyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü direkler için, ve deniz için, ve ayaklıklar için, ve bu şehirde kalan takımlar için orduların RABBİ şöyle diyor,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Çünkü Babil Kralı Nebukadnessar Yahuda Kralı Yehoyakim oğlu Yehoyakin'i Yahuda ve Yeruşalim soylularıyla birlikte Yeruşalim'den Babil'e sürdüğünde alıp götürmediği sütunlar, havuz, ayaklıklar ve kentte kalan öbür eşyalar için Her Şeye Egemen RAB şöyle diyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü direkler için, ve deniz için, ve ayaklıklar için, ve bu şehirde kalan takımlar için orduların RABBİ şöyle diyor,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Чюнкю Бабил Кралъ Небукаднессар Яхуда Кралъ Йехояким олу Йехоякин'и Яхуда ве Йерушалим сойлуларъйла бирликте Йерушалим'ден Бабил'е сюрдююнде алъп гьотюрмедии сютунлар, хавуз, аяклъклар ве кентте калан ьобюр ешялар ичин Хер Шейе Егемен РАБ шьойле дийор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Ordular Yahvesi, direkler, deniz, ayaklıklar ve bu kentte kalan diğer kaplar hakkında şöyle diyor: