Jeremiah 29:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Adımı kullanarak size yalan peygamberlik eden Kolaya oğlu Ahav’la Maaseya oğlu Sidkiya için İsrail’in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, “Onları Babil Kralı Nebukadnessar’ın eline teslim edeceğim, gözünüzün önünde ikisini de öldürecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Adımı kullanarak size yalan peygamberlik eden Kolaya oğlu Ahavla Maaseya oğlu Sidkiya için İsrailin Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, Onları Babil Kralı Nebukadnessarın eline teslim edeceğim, gözünüzün önünde ikisini de öldürecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Benim ismimle size yalan peygamberlik eden Kolaya oğlu Ahab ve Maaseya oğlu Tsedekiya için İsrailin Allahı, orduların RABBİ, şöyle diyor: İşte, ben onları Babil kıralı Nebukadretsarın eline vereceğim; ve gözlerinizin önünde onları vuracak;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Adımı kullanarak size yalan peygamberlik eden Kolaya oğlu Ahav'la Maaseya oğlu Sidkiya için İsrail'in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, “Onları Babil Kralı Nebukadnessar'ın eline teslim edeceğim, gözünüzün önünde ikisini de öldürecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Benim ismimle size yalan peygamberlik eden Kolaya oğlu Ahab ve Maaseya oğlu Tsedekiya için İsrailin Allahı, orduların RABBİ, şöyle diyor: İşte, ben onları Babil kıralı Nebukadretsarın eline vereceğim; ve gözlerinizin önünde onları vuracak;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Адъмъ кулланарак сизе ялан пейгамберлик еден Колая олу Ахав'ла Маасея олу Сидкия ичин Исраил'ин Танръсъ, Хер Шейе Егемен РАБ дийор ки, „Онларъ Бабил Кралъ Небукаднессар'ън елине теслим едеджеим, гьозюнюзюн ьонюнде икисини де ьолдюреджек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İsrael'in Tanrısı, Ordular Yahvesi, size benim adımla yalan peygamberlik eden Kolaya oğlu Ahav ve Maaseya oğlu Sidkiya hakkında şöyle diyor: "İşte onları Babil Kralı Nebukadnetsar'ın eline teslim edeceğim; ve gözlerinizin önünde onları öldürecek.