Jeremiah 3:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Çıplak tepelere bak da gör. Sevişmediğin yer mi kaldı? Çölde yaşayan bedevi gibi Yol kenarlarında oynaşlarını bekleyip durdun. Fahişeliğinle, kötülüklerinle ülkeyi kirlettin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çıplak tepelere bak da gör. Sevişmediğin yer mi kaldı? Çölde yaşayan bedevi gibi Yol kenarlarında oynaşlarını bekleyip durdun. Fahişeliğinle, kötülüklerinle ülkeyi kirlettin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çıplak tepelere gözlerini kaldır da bak; seninle nerede yatmadılar? Sen onlar için çöldeki bedevi gibi yolların kenarında oturdun; ve zinalarınla, ve kötülüğünle diyarı murdar ettin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Çıplak tepelere bak da gör. Sevişmediğin yer mi kaldı? Çölde yaşayan bedevi gibi Yol kenarlarında oynaşlarını bekleyip durdun. Fahişeliğinle, kötülüklerinle ülkeyi kirlettin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çıplak tepelere gözlerini kaldır da bak; seninle nerede yatmadılar? Sen onlar için çöldeki bedevi gibi yolların kenarında oturdun; ve zinalarınla, ve kötülüğünle diyarı murdar ettin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Чъплак тепелере бак да гьор. Севишмедиин йер ми калдъ? Чьолде яшаян бедеви гиби Йол кенарларънда ойнашларънъ беклейип дурдун. Фахишелиинле, кьотюлюклеринле юлкейи кирлеттин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Gözlerini çıplak tepelere kaldır da bak! Seninle nerede yatmadılar? Çöldeki Arap gibi yol kenarında oturup onları bekledin. Fahişeliğinle ve kötülüğünle ülkeyi kirlettin.