Jeremiah 30:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“ ‘O gün’ diyor Her Şeye Egemen RAB, ‘Boyunlarındaki boyunduruğu kıracak, Bağlarını koparacağım. Bundan böyle yabancılar onları Kendilerine köle etmeyecekler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O gün diyor Her Şeye Egemen RAB, Boyunlarındaki boyunduruğu kıracak, Bağlarını koparacağım. Bundan böyle yabancılar onları Kendilerine köle etmeyecekler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve o günde vaki olacak ki, orduların RABBİ diyor, onun boyunduruğunu senin boynundan alıp kıracağım, ve senin bağlarını koparacağım; ve artık onu yabancılar kendilerine köle etmiyecekler;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“ ‘O gün’ diyor Her Şeye Egemen RAB, ‘Boyunlarındaki boyunduruğu kıracak, Bağlarını koparacağım. Bundan böyle yabancılar onları Kendilerine köle etmeyecekler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve o günde vaki olacak ki, orduların RABBİ diyor, onun boyunduruğunu senin boynundan alıp kıracağım, ve senin bağlarını koparacağım; ve artık onu yabancılar kendilerine köle etmiyecekler;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„‚О гюн‘ дийор Хер Шейе Егемен РАБ, ‚Бойунларъндаки бойундуруу къраджак, Баларънъ копараджаъм. Бундан бьойле ябанджълар онларъ Кендилерине кьоле етмейеджеклер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ordular Yahvesi şöyle diyor, o gün öyle olacak ki, onun boyunduruğunu senin boynundan kırıp çıkaracağım, Bağlarını koparacağım. Yabancılar artık onları kendilerine köle yapmayacaklar;