Jeremiah 32:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tasarıların ne büyük, işlerin ne güçlü! Gözlerin insanların bütün yaptıklarına açıktır. Herkese davranışlarına, yaptıklarının sonucuna göre karşılığını verirsin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tasarıların ne büyük, işlerin ne güçlü! Gözlerin insanların bütün yaptıklarına açıktır. Herkese davranışlarına, yaptıklarının sonucuna göre karşılığını verirsin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
öğütte büyük ve işte kuvvetlisin; sen ki, herkese kendi yollarına göre, ve işlerinin semeresine göre vermek için âdem oğullarının bütün yolları üzerine gözlerin açıktır;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tasarıların ne büyük, işlerin ne güçlü! Gözlerin insanların bütün yaptıklarına açıktır. Herkese davranışlarına, yaptıklarının sonucuna göre karşılığını verirsin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
öğütte büyük ve işte kuvvetlisin; sen ki, herkese kendi yollarına göre, ve işlerinin semeresine göre vermek için âdem oğullarının bütün yolları üzerine gözlerin açıktır;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Тасаръларън не бюйюк, ишлерин не гючлю! Гьозлерин инсанларън бютюн яптъкларъна ачъктър. Херкесе давранъшларъна, яптъкларънън сонуджуна гьоре каршълъънъ верирсин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öğütte büyük, işlemekte kudretlisin. Herkese yollarına ve işlerinin ürününe göre karşılık vermek için gözlerin insan oğullarının bütün yollarına açıktır.