Jeremiah 33:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“RAB diyor ki, ‘Eğer belirlenmiş zamanlarda gece ve gündüz olması için gece ve gündüzle yaptığım antlaşma bozulabilirse, tahtında oturan oğulları krallık yapsın diye kulum Davut’la ve bana hizmet eden Levili kâhinlerle yaptığım antlaşma da ancak o zaman bozulabilir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB diyor ki, Eğer belirlenmiş zamanlarda gece ve gündüz olması için gece ve gündüzle yaptığım antlaşma bozulabilirse, tahtında oturan oğulları krallık yapsın diye kulum Davutla ve bana hizmet eden Levili kâhinlerle yaptığım antlaşma da ancak o zaman bozulabilir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
RAB şöyle diyor: Gündüz ve gece kendi vakitlerinde olmasın diye gündüz ahdimi, ve gece ahdimi bozabilirseniz;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“ RAB diyor ki, ‘Eğer belirlenmiş zamanlarda gece ve gündüz olması için gece ve gündüzle yaptığım antlaşma bozulabilirse, tahtında oturan oğulları krallık yapsın diye kulum Davut'la ve bana hizmet eden Levili kâhinlerle yaptığım antlaşma da ancak o zaman bozulabilir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
RAB şöyle diyor: Gündüz ve gece kendi vakitlerinde olmasın diye gündüz ahdimi, ve gece ahdimi bozabilirseniz;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„ РАБ дийор ки, ‚Еер белирленмиш заманларда гедже ве гюндюз олмасъ ичин гедже ве гюндюзле яптъъм антлашма бозулабилирсе, тахтънда отуран оулларъ краллък япсън дийе кулум Давут'ла ве бана хизмет еден Левили кяхинлерле яптъъм антлашма да анджак о заман бозулабилир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Yahve şöyle diyor: ‘Eğer gündüzle gece vaktinde olmasın diye gündüz ve geceyla olan antlaşmamı bozabilirsen,