Jeremiah 34:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Böylece bu antlaşmanın yükümlülüğü altına giren bütün önderlerle halk kadın, erkek kölelerini özgür bırakarak antlaşmaya uydular. Artık kimseyi köle olarak tutmadılar. Antlaşmaya uyarak köleleri özgür bıraktılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Böylece bu antlaşmanın yükümlülüğü altına giren bütün önderlerle halk kadın, erkek kölelerini özgür bırakarak antlaşmaya uydular. Artık kimseyi köle olarak tutmadılar. Antlaşmaya uyarak köleleri özgür bıraktılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve herkes kölesini, ve herkes cariyesini serbest salıversin, ve onlardan birini artık kimse köle etmesin diye ahde giren bütün reisler, ve bütün kavm dinlediler; dinliyip onları salıverdiler;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Böylece bu antlaşmanın yükümlülüğü altına giren bütün önderlerle halk kadın, erkek kölelerini özgür bırakarak antlaşmaya uydular. Artık kimseyi köle olarak tutmadılar. Antlaşmaya uyarak köleleri özgür bıraktılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve herkes kölesini, ve herkes cariyesini serbest salıversin, ve onlardan birini artık kimse köle etmesin diye ahde giren bütün reisler, ve bütün kavm dinlediler; dinliyip onları salıverdiler;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бьойледже бу антлашманън йюкюмлюлюю алтъна гирен бютюн ьондерлерле халк кадън, еркек кьолелерини ьозгюр бъракарак антлашмая уйдулар. Артък кимсейи кьоле оларак тутмадълар. Антлашмая уярак кьолелери ьозгюр бърактълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Herkes erkek hizmetçisini ve kadın hizmetçisini serbest bıraksın, artık kimse onları köleleştirmesin diye antlaşmaya giren bütün beyler ve bütün halk, itaat ettiler. İtaat edip onları serbest bıraktılar.