Jeremiah 35:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama Babil Kralı Nebukadnessar bu ülkeye saldırınca, ‘Haydi, Kildan ve Aram ordusundan kaçmak için Yeruşalim’e gidelim’ dedik. Bunun için Yeruşalim’de kaldık.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama Babil Kralı Nebukadnessar bu ülkeye saldırınca, Haydi, Kildan ve Aram ordusundan kaçmak için Yeruşalime gidelim dedik. Bunun için Yeruşalimde kaldık.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat vaki oldu ki, Babil kıralı Nebukadretsar memlekete çıkınca, biz: Gelin, ve Kildanîler ordusu yüzünden, ve Suriyeliler ordusu yüzünden Yeruşalime girelim, dedik; ve Yeruşalimde oturmaktayız.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama Babil Kralı Nebukadnessar bu ülkeye saldırınca, ‘Haydi, Kildan ve Aram ordusundan kaçmak için Yeruşalim'e gidelim’ dedik. Bunun için Yeruşalim'de kaldık.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat vaki oldu ki, Babil kıralı Nebukadretsar memlekete çıkınca, biz: Gelin, ve Kildanîler ordusu yüzünden, ve Suriyeliler ordusu yüzünden Yeruşalime girelim, dedik; ve Yeruşalimde oturmaktayız.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама Бабил Кралъ Небукаднессар бу юлкейе салдърънджа, ‚Хайди, Килдан ве Арам ордусундан качмак ичин Йерушалим'е гиделим‘ дедик. Бунун ичин Йерушалим'де калдък.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama Babil Kralı Nebukadnetsar ülkeye çıkınca, 'Gelin! Keldaniler ordusu korkusu yüzünden, Suriye ordusu korkusu yüzünden Yeruşalem'e girelim' dedik. 'Yeruşalem'de oturalım."