Jeremiah 35:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Rekav oğlu Yehonadav, soyuna şarap içmemelerini buyurdu; buyruğuna uyuldu. Bugüne dek şarap içmediler. Çünkü atalarının buyruğuna uydular. Bense size defalarca seslendiğim halde beni dinlemediniz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Rekav oğlu Yehonadav, soyuna şarap içmemelerini buyurdu; buyruğuna uyuldu. Bugüne dek şarap içmediler. Çünkü atalarının buyruğuna uydular. Bense size defalarca seslendiğim halde beni dinlemediniz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Rekab oğlu Yonadabın, oğullarına şarap içmesinler diye emrettiği sözleri tuttular; ve bugüne kadar içmiyorlar, çünkü atalarının emrini dinliyorlar. Fakat erken davranıp söyliyerek ben size söyledim; ve beni dinlemediniz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Rekav oğlu Yehonadav, soyuna şarap içmemelerini buyurdu; buyruğuna uyuldu. Bugüne dek şarap içmediler. Çünkü atalarının buyruğuna uydular. Bense size defalarca seslendiğim halde beni dinlemediniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Rekab oğlu Yonadabın, oğullarına şarap içmesinler diye emrettiği sözleri tuttular; ve bugüne kadar içmiyorlar, çünkü atalarının emrini dinliyorlar. Fakat erken davranıp söyliyerek ben size söyledim; ve beni dinlemediniz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Рекав олу Йехонадав, сойуна шарап ичмемелерини буйурду; буйрууна уйулду. Бугюне дек шарап ичмедилер. Чюнкю аталарънън буйрууна уйдулар. Бенсе сизе дефаларджа сеслендиим халде бени динлемединиз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Rekav oğlu Yonadav'ın oğullarına şarap içmemelerini buyurduğu sözleri yerine getirildi. Bugüne dek içmiyorlar, çünkü atalarının buyruğunu yerine getiriyorlar. Ama ben erken davranıp sizinle konuşup söyledim, ama siz beni dinlemediniz.