Jeremiah 36:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İşledikleri suçlar yüzünden kendisini de çocuklarıyla görevlilerini de cezalandıracağım. Onların, Yeruşalim’de yaşayanların ve Yahuda halkının başına sözünü ettiğim bütün felaketleri getireceğim. Çünkü beni dinlemediler.’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İşledikleri suçlar yüzünden kendisini de çocuklarıyla görevlilerini de cezalandıracağım. Onların, Yeruşalimde yaşayanların ve Yahuda halkının başına sözünü ettiğim bütün felaketleri getireceğim. Çünkü beni dinlemediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve fesatlarından ötürü kendisini ve zürriyetini ve kullarını yoklıyacağım; ve onlara karşı söylediğim ve kulak asmadıkları bütün kötülüğü kendi üzerlerine, ve Yeruşalimde oturanların üzerine, ve Yahuda erleri üzerine getireceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İşledikleri suçlar yüzünden kendisini de çocuklarıyla görevlilerini de cezalandıracağım. Onların, Yeruşalim'de yaşayanların ve Yahuda halkının başına sözünü ettiğim bütün felaketleri getireceğim. Çünkü beni dinlemediler.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve fesatlarından ötürü kendisini ve zürriyetini ve kullarını yoklıyacağım; ve onlara karşı söylediğim ve kulak asmadıkları bütün kötülüğü kendi üzerlerine, ve Yeruşalimde oturanların üzerine, ve Yahuda erleri üzerine getireceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ишледиклери сучлар йюзюнден кендисини де чоджукларъйла гьоревлилерини де джезаландъраджаъм. Онларън, Йерушалим'де яшаянларън ве Яхуда халкънън башъна сьозюню еттиим бютюн фелакетлери гетиреджеим. Чюнкю бени динлемедилер.‘“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onu, soyunu ve hizmetkârlarını suçlarından ötürü cezalandıracağım. Yeruşalem sakinleri ve Yahuda halkı üzerine, kendilerine karşı söylediğim, ama dinlemedikleri bütün kötülüğü getireceğim.”