Jeremiah 38:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Önderler krala, “Bu adam öldürülmeli” dediler, “Çünkü söylediği bu sözlerle kentte kalan askerlerin ve halkın cesaretini kırıyor. Bu adam halkın yararını değil, zararını istiyor.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Önderler krala, Bu adam öldürülmeli dediler, Çünkü söylediği bu sözlerle kentte kalan askerlerin ve halkın cesaretini kırıyor. Bu adam halkın yararını değil, zararını istiyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve reisler kırala dediler: Rica ederiz, bu adamı öldürsünler; çünkü böyle sözler söyliyerek bu şehirde artakalan cenk adamlarının ellerini, ve bütün kavmın ellerini gevşetiyor; çünkü bu adam bu kavmın selâmetini değil ancak zararını arıyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Önderler krala, “Bu adam öldürülmeli” dediler, “Çünkü söylediği bu sözlerle kentte kalan askerlerin ve halkın cesaretini kırıyor. Bu adam halkın yararını değil, zararını istiyor.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve reisler kırala dediler: Rica ederiz, bu adamı öldürsünler; çünkü böyle sözler söyliyerek bu şehirde artakalan cenk adamlarının ellerini, ve bütün kavmın ellerini gevşetiyor; çünkü bu adam bu kavmın selâmetini değil ancak zararını arıyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьондерлер крала, „Бу адам ьолдюрюлмели“ дедилер, „Чюнкю сьойледии бу сьозлерле кентте калан аскерлерин ве халкън джесаретини къръйор. Бу адам халкън ярарънъ деил, зарарънъ истийор.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine beyler krala, “Lütfen bu adamı öldürsünler, çünkü onlara böyle sözler söyleyerek bu kentte kalan savaşçıların ve bütün halkın ellerini zayıflatıyor; çünkü bu adam bu halkın iyiliğini değil, zararını arıyor” dediler.